Sherlock: Den fantastiske spilmanga, original såvel som Equated

, forudsat at jeg ikke tjekker japansk, det er usædvanligt, at jeg får direkte sammenligninger mellem en original manga -lydstyrke såvel som dens engelske oversættelse. Så jeg var begejstret over at se nøjagtigt, hvor meget jeg kunne opdage om Sherlock: det fantastiske spil.

Dette er den tredje, afsluttende bind i Manga -serien, der fortæller historien om BBC Show Sherlocks allerførste sæson. Det blev udgivet på engelsk af Titan i 2018. Jeg har en kopi af den originale japanske trykning af den tosprogede udgave på grund af en kær vens gave. (Den fineste grund til ikke at være sky med dine fandomer er, at hvis dine venner forstår, hvad du kan lide, tror de på dig, når de støder på underlige forhold som dette.)

Den engelske version har en dækningsomkostning på $ 12,99 såvel som er en relativt grundlæggende sort-hvid paperback. Den japanske version har en dækningsomkostning på 1200 yen (ca. $ 12) er imidlertid meget mere godt præsenteret. Det har en faktisk aftagelig dækning (selvom underen er almindelig hvid) med klapper. Plus, mavebandet (som jeg ikke kan læse) har tv -billedet, i situationen var du ikke sikker på, hvad dette var baseret på.

Jeg kan også godt lide forsidebilledet bedre. Den engelske version sørger for at vise pistolen, som selv om den forekommer i episoden, er relativt atypisk af karakteren såvel som show. Den japanske version sætter fokus på Sherlock Holmes, som spillet af Benedict Cumberbatch, hvor vi vil have det, ikke?

Det fineste ved dette manga -volumen er, at det, som jeg diskuterede ovenfor, er tosproget. Dialogen er på siden på engelsk, med japanske oversættelser i tagrenderne såvel som omkring sidekanterne.

Teksten var overraskende ens, skønt ikke identisk. I nogle tilfælde er en “åh” eller lignende unødvendig verbal tic inkluderet i japanerne, men ikke engelsk. Generelt vælger jeg den engelske volumenbehandling. Balloneringen er meget mere naturlig, baseret på dialogpauser, såvel som teksten er centreret i ballonerne i stedet for den venstre justerede metode, som den japanske manga bruger. På engelsk, efterligner skrifttypen ligeledes håndbogstaver i stedet for serif-skrivemaskinen, der blev brugt i den originale manga. Den engelske version tilføjer stærk til vægt, som mangler i den japanske udgave.

Størrelsen på kunsten er noget større i den engelske version, da den ikke behøver at skabe plads til oversættelserne såvel som lejlighedsvise fodnoter. (Jeg er nysgerrig efter at forstå, hvad notatet om fru Hudsons “undskyld, kærlighed.” Sagde. Jeg formoder, at det diskuterer kæledyrsnavnet.)

Bøgerne overflader ligeledes forskelligt. Den japanske version har ti sider med baggrundsinfo såvel som spørgsmål og spørgsmål, der ikke blev oversat, så jeg forstår ikke, hvad de dækker. (Et afsnit diskuterer dog “blodige” såvel som endnu en taler om Speedy’s Cafe Så fantastisk som de virkelige farveversioner.

Så det var en sjov øvelse. Selvom jeg har brændt af Titans interesse for detaljer før, beundrer jeg den opgave, de gjorde med dette.

Del dette:
Twitter
Facebook
Tumblr

Relaterede indlæg:

Sherlock Manga om engelskback i 2012 begyndte en manga -tilpasning af Sherlock TV -showet med Benedict Cumberbatch samt Martin Freeman i Japan. Nu vedrører den komiker engelsk for USA såvel som Storbritannien gennem Titan Comics. Sherlock: En forskningsundersøgelse i Pink debuterer i juni. De forklarer det som “en manga …

Sherlock Manga -preview -sider, dækker frigivet Manga -tilpasning af Sherlock, en forskningsundersøgelse i Pink, har nu en udgivelsesdato, 8. juni; et omkostningspunkt, $ 4,99 for 52 sider; såvel som til rådighed for preview -kunst. Lige her er to af siderne, der er relateret på engelsk. Bogen bliver ikke vendt, men tjekket bedst til venstre. Titan Comics har …

Annoncering af Sherlockcomics.com for at fejre i dag, 2/21 i USA -datering, annoncerer jeg debut af Sherlockcomics.com, et stedkatalogiseringsoptræden af ​​Sherlock Holmes såvel som tilknyttede figurer i tegneserier, grafiske romaner samt manga. Bøger forklares i fem kategorier: traditionelle historier – komiske tilpasninger af Sherlock Holmes -historier skrevet af den originale forfatter, …

Leave a Reply

Your email address will not be published.